در مراسم پایانی دوبله «افسانه اوک نیو»، مدیر دوبلاژ سیما اعلام کرد به دلیل فوت حسین عرفانی، دوبلور دیگری به جای او در این سریال صحبت میکند، مرحوم عرفانی ۲۲ قسمت از این مجموعه را دوبله کرده بود.
همزمان با پایان دوبله سریال کرهای افسانه «اوک نیو» مراسمی با حضور مدیران صدا و سیما و جمعی از هنرمندان در استودیو ۱۰۲ ساختمان دوبلاژ برگزار شد.
مجتبی نقییی، مدیر دوبلاژ سیما در این مراسم با اشاره به حضور چندین نسل در دوبله «افسانه اوک نیو» گفت: «حضور چهار نسل گوینده در نقشهای اصلی این سریال را میتوان مهمترین ویژگی آن دانست، دوبلهای که با تلاش دوستان از زیباترین و ماندگارترین کارهای اخیر تلویزیون خواهد بود.»
او درباره درگذشت مرحوم عرفانی و عدم حضورش در ادامه دوبله این مجموعه افزود: «متأسفانه از قسمت ۲۲ به بعد صدای آقای عرفانی را نداریم و از قسمت ۲۳ به بعد کار دوبلههای جایگزین ایشان را انجام میدهیم.»
منوچهر والی زاده، مهناز آبادیان، مریم استاد حسن، متانت اسماعیلی، نسرین اسنجانی، ژیلا اشکان، سحر اطلسی فر، زهرا الکانی، رضا الماسی، محمد بهاریان، کریم بیانی، جواد پزشکیان، عالیه سادات جعفری، علی جلیلی باله، زویا خلیلی آذر، علیرضا دیباج، محمدعلی دیباج، علی اصغر رضایی نیک، حسین سرآبادانی، لادن سلطان پناه، شایان شامبیانی، ابوالفضل شاه بهرامی، مریم شاهرودی، علیرضا شایگان، فرزانه شجاعی، داود شعبانی نصر، نغمه عزیزیپور، امیربهرام کاویانپور، ظفر گرایی، ابوالقاسم محمد طاهر، ملیکا سادات معجزی، شهروز ملکرانی، علی منصوریراد، علی همت مومیوند، عباس نباتی و رهبر توربخش از جمله دوبلورهایی هستند که صداپیشگی کاراکترهای سریال را به عهده داشتهاند.
این سریال هر شب ساعت ۱۹:۵۰ روانه آنتن میشود. «افسانه اوک نیو» مجموعهای تاریخی است و داستان در دوران امپراطور چوسان، دورهای که ظلم و ستم زیادی به مردم میشد، میگذرد.
«افسانه اوک نیو» درباره ماجرای زندگی زنی به همین نام است که در زندان متولد میشود و قصه موفقیتهای او و کمکهایی است که به مردم ستمدیده میکند.
دیدگاهتان را بنویسید