×
×

ناظری: قوم گرایی در اشعارم راه ندارد

  • کد نوشته: 54913
  • 11 خرداد 1393
  • ۱۹ دیدگاه
  • هفته گذشته شهرام ناظری در بین مردم کرمانشاه کنسرتی را اجرا کرد که یکی از این ترانه‌ها با حاشیه‌هایی در برخی رسانه‌ها همراه شد. ماجرا از این قرار بود که شهرام ناظری کنسرت خود را با این شعر کردی که «من منالی کرد فارسی نیزانم کرماشانیگم فارسی نیزانم وه زوان کوردی قه ضات» به پایان برد، ترانه خوانده شده که با توجه به سبک‌های شعری و هنری از ادبیات خاص خود در بین مردم کرد نشین کرمانشاه (و نیاز آن خطه) سروده شده بود با مواضعی از سوی برخی رسانه‌ها همراه شد که وی را متهم به خواندن ترانه‌ای ضد ملی می‌کرد.
    +عده‌ای فقط به دنبال حاشیه سازی هستند و می‌خواهند از آب گل آلود ماهی بگیرند

    +این انگ‌ها به من نمی‌چسبد

    ناظری: قوم گرایی در اشعارم راه ندارد
  • شهر ام ناظری

    شهر ام ناظری

    توجه به قومیت‌ها و گرایش‌های مختلف و حفظ وحدت بین آن‌ها همواره از مواردی بوده است که در طی سالهای متمادی به عنوان اصلی در کشور در نظر گرفته شده است. حفظ ربان پارسی و مقابله با تعصبات قومی و مذهبی موضوعی است که منافاتی با گشترش زبان‌ها و گویش‌ها و قومیت‌های اصیل کشور عزیزمان ندارد.

    هنرمندان مختلفی در قالب گروه‌های کنسرت و خوانندگان مختلف در طی سالهای متمادی ترانه‌هایی را سروده‌اند که برخی از آن‌ها با‌‌ همان گویش مورد توجه کلیه اقوام قرار گرفته است و خوانده می‌شود.

    شهرام ناظری از خواننده‌هایی است که با اشعار متفاوتش در طول سالیان متمادی علاقمندان زیادی را به خود اختصاص داده است. سرودهای کاروان شهید، آتش در نیستان و شعرزیبایی از مرحوم علامه طباطبایی در کارنامه کاری این هنرمند قرار دارد.

    هفته گذشته استاد ناظری در بین مردم کرمانشاه کنسرتی را اجرا کرد که یکی از این ترانه‌ها با حاشیه‌هایی در برخی رسانه‌ها همراه شد. ماجرا از این قرار بود که شهرام ناظری کنسرت خود را با این شعر کردی که «من منالی کرد فارسی نیزانم کرماشانیگم فارسی نیزانم وه زوان کوردی قه ضات» به پایان برد، (من فرزند کرد هستم و فارسی نمی‌دانم/کرمانشاهی هستم و فارسی نمی‌دانم)

    ترانه خوانده شده که با توجه به سبک‌های شعری و هنری از ادبیات خاص خود در بین مردم کرد نشین کرمانشاه (و نیاز آن خطه) سروده شده بود با مواضعی از سوی برخی رسانه‌ها همراه شد که وی را متهم به خواندن ترانه‌ای ضد ملی می‌کرد.

    شهرام ناظری در گفتگویی، ضمن تعجب از حاشیه‌های پیش آمده، ترانه‌اش را سرودی قدیمی خواند و گفت: این یک بیت شعر قدیمی است و محتوای شعر آن کاملا حسی و عاشقانه است و عده‌ای فقط به دنبال حاشیه سازی هستند که می‌خواهند از آب گل آلود ماهی بگیرند. محتوای شعر به هیچ عنوان قومی گرایی و این موضوعات مطرح شده نبوده است.

    این خواننده معروف ادامه داد: این اشعار از قرن‌ها پیش بوده است که در این مورد خاص شعر می‌گوید من فرزند کرد هستم که فارسی نمی‌دانم. اما به زبان کردی جان من به فدای تو که فارس هستی. اتفاقا این شعر مخالف قومیت هاست و می‌گوید جان من فدای تو که فارس هستی. در حقیقت این موضوعی نبوده است که انقدر بزرگ شود.

    این هنرمند افزود: همه روحیات من را می‌شناسند که آزادوار و به دور از هر تفکری تراوشات هنری‌ام را به همه می‌گویم و هیچ قومی گرایی در اشعارم ندارم و هنرم را به همه مردم می‌رسانم.

    ناظری گفت: «در دوره کار جدیدم دو سال است که در حال خواندن این کار بوده‌ام. چطور بعد از دو سال این موضوع پررنگ شده است و از جریانات حاشیه‌ای آن اطلاعی نداشتم. به شهرام ناظری این انگ‌ها نمی‌چسبد. همه می‌دانند که همیشه حس و فرهنگ و روح هنری را خواستم تقویت کنم و برای همه هستم. فقط چون همه آموزه‌های زندگی‌ام از فرهنگ کرد بوده است طبیعتاً برایم خواندن کردی در اولویت بوده است و طبیعی است که علاقه خاصی به این فرهنگ دارم.

       

    مطالب مرتبط

    دیدگاهتان را بنویسید

    نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *